2017-08-06 : haikyotencho poste un article sur son blog:
2017-08-06 : haikyotenchoがブログに記事を投稿します:
2017-08-06 : haikyotencho posts an article on their blog:
2017年8月5日 詐欺寺(森のブラ寺)
金曜の21時、廃墟大好きな友人Sと
高円寺の居酒屋「Haikyo」で飲んでいる時に
(お酒が好きじゃないので、いつもコーラを頼むのだが)
「そうえば詐欺寺(ブラ寺)って最近どうなってる?」
という話になり、その1時間後にレンタカーを借り、
実際に向かうことに。
廃墟のこととなれば、フットワークが軽いのだが、
今回は特にオカルトが混ざっているので、足取りがとても早い。
だが、到着するや否やあぶと蜂に襲われ、億劫な気分となったのは、
居酒屋ではまだ知る由も無い。
夏ど真ん中ということを忘れていた!!!
後、階段長いんよ!!!
5 août 2017 - Le temple de l'escroquerie (le temple des soutiens-gorge dans la forêt)
Un vendredi à 21h, alors que je buvais avec mon ami S, un passionné de lieux abandonnés, dans un izakaya de Koenji appelé "Haikyo" (je n'aime pas l'alcool, donc je commande toujours un Coca), nous avons commencé à parler du "Temple de l'escroquerie (le temple des soutiens-gorge)" en nous demandant ce qu'il était devenu récemment.
Une heure plus tard, nous avons loué une voiture et décidé d’y aller pour vérifier par nous-mêmes.
Quand il s'agit de lieux abandonnés, je suis toujours très réactif, mais cette fois, l'élément occulte ajouté a rendu mon pas encore plus rapide.
Cependant, à peine arrivés, nous avons été attaqués par des abeilles et des frelons, ce qui a immédiatement refroidi notre enthousiasme.
Ce que nous ne savions pas encore au moment où nous étions à l'izakaya.
J'avais oublié que nous étions en plein été !!!
Et aussi, l'escalier est super long !!!
August 5, 2017 - The Scam Temple (Bra Temple in the Forest)
At 9 PM on a Friday, while drinking with my friend S, a lover of abandoned places, at an izakaya in Koenji called "Haikyo"
(I don't like alcohol, so I always order a Coke), we started talking about the "Scam Temple (Bra Temple)" and wondering what had become of it recently.
One hour later, we rented a car and decided to head there to check it out ourselves.
When it comes to abandoned places, I’m always quick on my feet, but this time, the occult element added an extra spring to my step.
However, as soon as we arrived, we were attacked by hornets and bees, which instantly dampened our enthusiasm.
We couldn’t have known that while we were still at the izakaya.
I had forgotten it was the middle of summer!!!
And also, the stairs are ridiculously long!!!
そりゃ夏やし、灯篭も草木に犯されますわ!
Eh bien, c'est l'été, alors même les lanternes en pierre sont envahies par la végétation !
Well, it’s summer, so even the stone lanterns are overrun by plants!
落ち着いて、左の建物から入ってみる。
Calmement, j'entre par le bâtiment de gauche.
Calmly, I enter through the building on the left.
まず3階へ。
D'abord, je monte au troisième étage.
First, I go to the third floor.
数々の廃墟サイトで詐欺寺のオカルティックな写真を見てきたが、
実際に行くと異様な光景が視界に広がり、「開いた口も塞がらない」
と表現できる。
ただ天井の崩壊が始まっていて、アスベストのようなものが溶けているため、
実際は開いた口は閉じているのだが。
J'ai vu de nombreuses photos occultes du Temple de l'escroquerie sur divers sites de lieux abandonnés, mais lorsque je m'y rends en personne, une scène étrange s'étend sous mes yeux, et cela pourrait être décrit par l'expression "bouche bée".
Cependant, le plafond commence à s'effondrer, et quelque chose ressemblant à de l'amiante fond, donc en réalité, ma bouche reste fermée.
I’ve seen many occult photos of the Scam Temple on various abandoned places websites, but when I actually go there, a strange sight unfolds before my eyes, and it could be described as “speechless.”
However, the ceiling is beginning to collapse, and something like asbestos is melting, so in reality, my mouth is closed.
所々に缶詰が置いてある。笑
Il y a des boîtes de conserve placées ici et là. Haha.
There are cans placed here and there. Haha.
数々の廃墟の薬瓶を盗んで、某オークションサイトに上げていた人が、
廃墟ガチ勢の方に見つかり落札され、住所、名前が祭り上げられている。
生け花かと思ったら本当の花!!!!
信者がまだ定期的に来ているのであろう。
Une personne qui avait volé des flacons de médicaments provenant de divers lieux abandonnés et les avait mis en vente sur un certain site d'enchères a été retrouvée par un passionné de ruines et ses objets ont été achetés, et son adresse et son nom ont été exposés publiquement.
Je pensais que c'était un arrangement floral, mais ce sont de vraies fleurs !!!!
Il semble que des adeptes viennent encore régulièrement.
A person who stole medicine bottles from various abandoned places and put them up for sale on a certain auction site was found by an abandoned places enthusiast, and their items were bid on, with their address and name being publicly exposed.
I thought it was an ikebana arrangement, but they’re real flowers!!!!
It seems that followers still come regularly.
「ブラも無ェ、つぼも無ェ
信者が毎日ぐーるぐる
おらこんな寺いやだ、おらこんな寺いやだ」
とここいれば、変な歌詞も思いつくものである。
"Pas de soutiens-gorge, pas de pots,
Les adeptes tournent en rond chaque jour,
Je déteste ce temple, je déteste ce temple."
En étant ici, on finit par imaginer des paroles bizarres.
"No bras, no pots,
Followers go around in circles every day,
I don't like this temple, I don't like this temple."
Being here, strange lyrics come to mind.
2階へ行く途中、天井を見上げると、
所狭しと張り紙が貼られている。
どのようにして貼ったのか本当に気になる。
階段から天井まで3~4mくらい高さがある。
En chemin vers le deuxième étage, en levant les yeux vers le plafond,
on voit des affiches collées partout.
Je me demande vraiment comment elles ont été collées.
Il y a environ 3 à 4 mètres de hauteur entre les escaliers et le plafond.
On the way to the second floor, looking up at the ceiling,
there are posters stuck all over.
I’m really curious about how they were put up.
There’s about 3 to 4 meters of height from the stairs to the ceiling.
聖書が過ぎる。
お寺の方へ。
La Bible est passée.
Vers le temple.
The Bible has passed.
Towards the temple.
裏手に周り、位牌の間へ。
Je contourne l'arrière et vais vers la salle des tablettes mortuaires.
I go around to the back and head towards the memorial tablet room.
寺院の家宅へ。
Vers la maison du temple.
Towards the temple's house.
草木の量が尋常じゃなく、全物件周りきることができず。
また暑さでやられ、冬に再訪しようと心に決めて後にした。
La quantité de végétation est incroyable, et il m'est impossible de faire le tour de toutes les propriétés. De plus, la chaleur m'a épuisé, et j'ai décidé de revenir en hiver, après avoir quitté les lieux.
The amount of vegetation is extraordinary, and I couldn’t go around all the properties. Also, the heat got to me, so I decided to come back in winter and left.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire