dimanche 30 juin 2024

2024-06-30 : CARD ホラーチャンネル【カーホラ】 - Exploration (Video) - 探検 (ビデオ)

2024-06-30 : CARD ホラーチャンネル【カーホラ】 publie une nouvelle vidéo sur sa chaîne YouTube. Je pensais qu'après l'état délabré des bureaux, l'incendie du temple et la destruction des "pièces vertes", il n'y aurait plus grand-chose à raconter. Mais cette vidéo m'a prouvé le contraire. Il y a de nouveaux rebondissements!

2024-06-30 : CARDホラーチャンネル【カーホラ】がYouTubeチャンネルに新しい動画を公開しました。私は、オフィスの荒廃した状態、寺の火災、そして「緑の部屋」の破壊の後、もうあまり話すことはないと思っていました。しかし、この動画は私に反対のことを証明しました。新しい展開があります!

2024-06-30 : The CARD Horror Channel【Kahora】publishes a new video on its YouTube channel. I thought that after the dilapidated state of the offices, the fire at the temple, and the destruction of the "green rooms," there wouldn’t be much left to talk about. But this video proved me wrong. There are new twists!


https://www.youtube.com/watch?v=gBkhzlQ19Ak


Video timecode

03:13 : En compagnie de Kuroshiro (celui qui avait découvert les nouvelles poupées dans la maison "???"), l'équipe décide de retourner au "???". Là où un intrus l'avais fait fuir lors de sa dernière visite (cliquez ici pour voir cette exploration).

03:13 : 「新しい人形を家で発見した」黒白と共に、チームは再び「???」を訪れることを決めました。そこは、前回の訪問時に侵入者によって彼が逃げ出した場所です(この探索を見るにはここをクリック)。

03:13 : Accompanied by Kuroshiro (the one who discovered the new dolls in the "???" house), the team decides to return to the "???." This is where an intruder made him flee during his last visit (click here to see this exploration).


Video timecode

04:49 : La table se trouve toujours au milieu de la pièce. Le siège a disparu. Les poupées ne sont plus sur la table. À la place, il y a quatre petits autels bouddhistes fermés et quelques bibelots.

04:49 : テーブルは部屋の真ん中にまだありますが、椅子は消えています。テーブルの上には人形がもうありません。その代わりに、4つの閉じた仏壇といくつかの置物があります。

04:49 : The table is still in the middle of the room. The chair has disappeared. The dolls are no longer on the table. Instead, there are four closed Buddhist altars and some trinkets.


Video timecode

05:40 : Kuroshiro va ouvrir chaque autels, de gauche à droite. À l'intérieur, il y trouvera...

01 - Une poupée aux cheveux bruns et portant une robe rose, est clouée dans l'autel. Le clou est planté dans son oeil gauche.

02 - Une poupée aux cheveux blonds et portant une robe rose, est clouée dans l'autel. Le clou est planté dans son oeil gauche.

03 - Une poupée aux cheveux bruns et portant une robe bleue, est clouée dans l'autel. Le clou est planté dans sa bouche.

04 - Deux poupées. L'une est blonde et bouclée. L'autre a les cheveux longs et noirs.


05:40 : 黒白は左から右へ順番に仏壇を開けていきます。その中には何が入っているのでしょうか…。

01 - 茶色の髪でピンクのドレスを着た人形が仏壇の中に釘で固定されています。釘は左目に打ち込まれています。

02 - 金髪でピンクのドレスを着た人形が仏壇の中に釘で固定されています。釘は左目に打ち込まれています。

03 - 茶色の髪で青いドレスを着た人形が仏壇の中に釘で固定されています。釘は口に打ち込まれています。

04 - 2体の人形。一方は金髪で巻き毛、もう一方は長い黒髪です。


05:40 : Kuroshiro will open each altar from left to right. Inside, he will find...

01 - A doll with brown hair wearing a pink dress is nailed inside the altar. The nail is driven into its left eye.

02 - A doll with blonde hair wearing a pink dress is nailed inside the altar. The nail is driven into its left eye.

03 - A doll with brown hair wearing a blue dress is nailed inside the altar. The nail is driven into its mouth.

04 - Two dolls. One is blonde with curly hair, and the other has long black hair.






Video timecode

08:30 : Pendant ce temps, une exploratrice partie en reconnaissance du côté du Dojo, trouve un petit autel bouddhiste posé près d'une fenêtre. Surprise par contenu, elle fait tomber l'autel. Il contenait une poupée.

08:30 : その間、道場の方を偵察していた女性探検者が、窓の近くに置かれた小さな仏壇を見つけました。その中身に驚いて仏壇を落としてしまいます。中には人形が入っていました。

08:30 : Meanwhile, an explorer scouting near the Dojo finds a small Buddhist altar placed near a window. Surprised by its contents, she drops the altar. It contained a doll.





Video timecode

10:50 : Ils trouvent une trappe menant au 2F du bâtiment "???". Mais, il n'y a rien là haut.

10:50 : 彼らは「???」という建物の2階へ通じるハッチを見つけます。しかし、そこには何もありませんでした。

10:50 : They find a hatch leading to the 2nd floor of the "???" building. But there is nothing up there.




Video timecode

18:05 : Ils se rendent dans un autre bâtiment. Je crois qu'il s'agit de la pièce de stockage avec les murs dorées. À moins qu'il s'agisse du "???" à nouveau? J'avoue être un peu confus. À l'intérieur, il y découvre un sous-sol qui n'avait jamais été visité auparavant.

18:05 : 彼らは別の建物に向かいます。私は、それが金色の壁を持つストレージルームだと思います。もしくは、再び「???」なのかもしれません?少し混乱しています。中に入ると、これまで訪れたことのない地下室を発見します。

18:05 : They head to another building. I believe it is the storage room with the golden walls. Or could it be the "???" again? I admit I'm a bit confused. Inside, they discover a basement that had never been visited before.


Video timecode

18:59 : Ils descendent les escaliers qui mènent au -1F du bâtiment. En bas des escaliers, il y a une table sur laquelle est posé un Daruma, une poupée japonaise traditionnelle symbolisant la persévérance et la chance. Cependant, l'apparence est un peu différente de celle des Daruma classiques. Sur son front, il est écrit "Victoire". Dans ce nouvel endroit, il y a des tas d'objets abandonnés.

18:59 : 彼らは建物の-1階に通じる階段を下ります。階段の下には、達磨(ダルマ)が置かれたテーブルがあります。達磨は、忍耐と幸運を象徴する日本の伝統的な人形です。しかし、その見た目は一般的な達磨とは少し異なります。額には「勝利」と書かれています。この新しい場所には、放置された物がたくさんあります。

18:59 : They descend the stairs leading to the -1F of the building. At the bottom of the stairs, there is a table with a Daruma on it, a traditional Japanese doll symbolizing perseverance and luck. However, its appearance is a bit different from that of classic Daruma dolls. On its forehead, it is written "Victory." In this new place, there are piles of abandoned objects.





Video timecode

20:15 : Dans une des boîtes posée là, ils trouvent des morceaux de quatre poupées. Il remarque qu'elles correspondent exactement aux quatre poupées qui se trouvaient dans les autels. La blonde, les deux brunes en robe rose et bleue et la poupée blonde et bouclée. Sous la boîte, il y a un bout de papier sur lequel il est écrit: 成就戒 signifiant "Vœu d'accomplissement" ou "Discipline pour réussir".

20:15 : そこに置かれた箱の一つの中で、彼らは4体の人形のパーツを見つけます。彼はそれらが、仏壇にあった4体の人形とまったく同じであることに気付きます。金髪の人形、ピンクのドレスを着た茶色の髪の人形、青いドレスを着た茶色の髪の人形、そして金髪で巻き毛の人形です。箱の下には、「成就戒」と書かれた紙切れがあります。これは「達成の誓い」または「成功するための規律」を意味します。

20:15 : In one of the boxes placed there, they find pieces of four dolls. He notices that they exactly match the four dolls that were in the altars: the blonde doll, the two brown-haired dolls in the pink and blue dresses, and the blonde curly-haired doll. Beneath the box, there is a piece of paper with "成就戒" written on it, meaning "Vow of Accomplishment" or "Discipline to Succeed."












Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire