2020-03-17 : wug0029 poste plusieurs photos de sa visite sur Twitter.
2020-03-17 : wug0029がTwitterに訪問の写真をいくつか投稿します。
2020-03-17 : wug0029 will post several photos of their visit on Twitter.
https://x.com/wug0029/status/1239923666642558977
茨城心霊スポットツアー⑰
大子町「詐欺寺」
悪質な霊感商法により国から解散命令の出た宗教団体「本覚寺」の跡地。
内部は火災の跡が残り、位牌や訴訟資料が散乱している。
部屋には狂った訪問者により持ち込まれた貼り紙や人形が置かれており、別の意味で気味の悪さを増している
Visite des lieux hantés d'Ibaraki ⑰
Dans la ville de Daigo, "Temple des escroqueries".
C'est l'emplacement de l'organisation religieuse "Honkaku-ji", qui a reçu un ordre de dissolution du gouvernement en raison de pratiques commerciales frauduleuses.
À l'intérieur, des traces d'incendie subsistent, et des tablettes commémoratives ainsi que des documents de litige sont éparpillés.
La pièce est remplie de papiers et de poupées apportés par des visiteurs fous, ajoutant une atmosphère inquiétante d'une autre manière.
Ibaraki Haunted Spot Tour ⑰
In Daigo Town, "Scam Temple."
This is the site of the religious organization "Honkaku-ji," which received a dissolution order from the government due to fraudulent spiritual sales practices.
Inside, traces of fire remain, and memorial tablets and litigation documents are scattered around.
The room contains notices and dolls brought in by deranged visitors, increasing the eeriness in a different way.




長い階段を登ると寺務所は現れる。
解散時は詐欺で騙し取った億単位の預金が入っていたらしいが、団体職員の給与明細はブラック企業と大差なかった
En montant les longues escaliers, le bureau du temple apparaît.
Lors de sa dissolution, il semblerait qu'il y avait des dépôts de plusieurs centaines de millions obtenus par fraude, mais les bulletins de salaire des employés de l'organisation n'étaient pas très différents de ceux des entreprises peu scrupuleuses.
As you climb the long stairs, the temple office comes into view.
At the time of its dissolution, it seems there were deposits in the hundreds of millions obtained through fraud, but the pay slips of the organization's staff were not much different from those of exploitative companies.




2階の大広間には僧侶の写真やビデオテープ、訴訟関係の資料が山積みにされていた。テープの映像が気になるが「頭がパーン」的なやつだろうか
Dans la grande salle du deuxième étage, des photos de moines, des cassettes vidéo et des documents liés aux litiges étaient entassés.
Les images sur les cassettes m'intriguent, mais est-ce quelque chose du genre "la tête qui explose"?
In the large hall on the second floor, there were piles of photos of monks, video tapes, and litigation-related documents.
I'm curious about the footage on the tapes, but could it be something like "my head is exploding"?




狂った訪問者により模様替えされたとある部屋。
貼り紙にある「横山真典君」は廃墟から薬品を盗みネットオークションに出品していた人物ようで、書かれた住所と電話番号は当時使われていたものらしい。
相当な恨みがあったのかもしれないが、他の意味不明な写真や訪問ノートは一切関係が無い
Une pièce réaménagée par des visiteurs fous.
Le "Yokoyama Masanori-kun" mentionné sur le papier semble être une personne qui a volé des médicaments de ce temple et les a mis en vente sur une enchère en ligne, et l'adresse ainsi que le numéro de téléphone écrits étaient apparemment ceux utilisés à l'époque.
Il se peut qu'il ait eu une rancune considérable, mais les autres photos incompréhensibles et le carnet de visite n'ont aucun rapport.
A room rearranged by deranged visitors.
The "Yokoyama Masanori-kun" mentioned on the notice seems to be someone who stole medicine from this temple and sold it on an online auction, and the address and phone number written were apparently those used at the time.
He may have had considerable resentment, but the other nonsensical photos and the visitor's notebook have no connection.




2階は火災と浸食により一部崩落。
寺務所の奥におそらく存在したであろう本殿は火災により焼失していた
Le deuxième étage a partiellement s'effondré en raison d'un incendie et de l'érosion.
Le sanctuaire principal, qui aurait probablement existé au fond du bureau du temple, a été détruit par le feu.
The second floor has partially collapsed due to fire and erosion.
The main hall, which likely existed at the back of the temple office, was lost to the fire.




道路を挟んで向かいの建物には大量の位牌や地蔵が残されていた。
「水子の霊が取り憑いている」と霊視鑑定を行い供養料・祈祷料を騙し取り、損害賠償請求が続出。
数々の訴訟を抱え2002年に和歌山地裁より解散命令が出された。犯罪行為により解散命令が下ったのはオウム心理教に次いで2例目だという
Dans le bâtiment d'en face, de l'autre côté de la route, un grand nombre de tablettes commémoratives et de Jizō ont été laissés.
Il a été rapporté que des personnes ont été trompées par des affirmations selon lesquelles "les esprits des enfants morts sont présents", ce qui a conduit à des demandes de frais de purification et de prières, entraînant de nombreuses réclamations en dommages-intérêts.
Avec plusieurs procès en cours, un ordre de dissolution a été émis par le tribunal de Wakayama en 2002.
Il semble que ce soit le deuxième cas d'ordre de dissolution en raison d'activités criminelles, après celui de la secte Aum Shinrikyō.
In the building across the road, a large number of memorial tablets and Jizō were left behind.
It was reported that people were deceived by claims that "the spirits of deceased children are present," leading to demands for purification fees and prayer fees, resulting in numerous damage claims.
With several lawsuits ongoing, a dissolution order was issued by the Wakayama District Court in 2002.
This appears to be the second case of a dissolution order due to criminal activities, following that of the Aum Shinrikyō cult.




カルト教団の跡地というだけでもお腹いっぱいなのに、狂人の来訪で他に類を見ない珍スポットが茨城に完成されてしまった
Rien que le fait d'être le site d'une secte est déjà suffisant, mais avec la visite de fous, un endroit unique en son genre a été créé à Ibaraki.
Just being the site of a cult is enough, but with the visit of crazies, a one-of-a-kind spot has been established in Ibaraki.